“The Moon of Como Lake” poem by Mariko Sumikura, Japan. Collage by Lidia Chiarelli, Italy

 

The Moon of Como Lake

 

Once the Muse calls,

People gather in a place like little magnets

They’re poets

 

Here is Como lake, residence of poetry

People recite poems to the extent it’s echoed

They’re poets

 

With a whole body

People put the power of the words on a wave of sound

They’re poets

 

Night of a feast prolonged till late

People still feel waving by attaching poems

Then the moon stops in the middle of sky

 

They enjoyed a brief mingling

The moon of lake Como

Looks down at them with a beautiful smile

________________________________

La Luna del Lago di Como

 

Quando la Musa chiama,

Le persone si ritrovano in un luogo come piccoli magneti

Sono poeti

 

Ecco il lago di Como, residenza della poesia

Riecheggiano le poesie che le persone recitano

Sono poeti

 

All’unisono

Le persone mettono il potere delle parole su un’onda di suono

Sono poeti

 

Notte di festa prolungata fino a tardi

La gente si sente ancora cullata dalle poesie

Poi la luna si ferma al centro del cielo

 

Sono felici  del breve incontro

La luna del lago di Como

Li guarda  con un bel sorriso

(traduzione di Lidia Chiarelli)

Copyright Mariko Sumikura – All Rights reserved

The Moon of Como Lake


Mariko Sumikura was born, lives and writes in Kyoto. She is the descendant of a very old family with roots in that city going back to medieval times. She studied English Literature at Ritsumeikan University. She also has interests in French Literature and modern Western philosophy.

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s