Immagine & Poesia, Lidia Chiarelli, Muhammad Azram, World Peace Day

“Paths to Peace” poem and installation by Lidia Chiarelli, translation in Urdu by Muhammad Azram

Sentier de la paix.jpg

     امن کا راستہ

 

“Poesía es lo imposible

hecho posible. Arpa

que tiene en vez de curda

corazones y llamas”

Federico Garcia Lorca

 

مجھے پیار کے

کچھ لفظ بھیجو

اور ان کے ساتھ

ہم مل کر امن کے راستے بنائے گئے

 

مجھے کوئی امید کے الفاظ بھیجو

اور  ان کے ساتھ مل کر

ہم بہت سے خالی صفات سے بھریں گئے

 

ہماری آوازیں مل کر

میٹھی دعائیں بن کر

ہواؤں کے ساتھ اڑے گئیں

 

وہ نیا نغمہ بن کر

نیلے آسمان کی گہرائیوں میں پھیلے

سب اندھیرے ختم کر دیں گے

____

 

Paths to Peace

 

“Poesía es lo imposible

hecho posible. Arpa

que tiene en vez de curda

corazones y llamas”

 

Federico Garcia Lorca

 

Send me words of love

and together

we will build

paths to Peace

 

Send me words of hope

and together

we will fill

thousands of blank pages

 

Our voices in unison

will become

the sweet sounds of a harp

prayers

carried by the wind

 

they will be

a new song

in the deep blue of a sky

that will not switch off

in the dark of the night