CHAIRS
Chairs not of the same colors,
chairs not used for sitting,
the words for chairs, not chairs; chairs
that can be touched, chairs that can
be called names, chairs that are
indeed chairs, that are not chairs;
chairs that can never be drawn,
chairs that can never speak, chairs
that can never be had,
because they are chairs that
never change their form, chairs that
can never be misplaced or
lost, chairs that are not present;
chairs, alas, that is what they
are indeed chairs, alas, not
of the same colors, chairs, alas
not used for sitting; chairs that
are not far away, chairs beyond
all things; chairs that are just
what they are chairs.
Khế Iêm
___________________
SEDIE
Sedie non degli stessi colori,
sedie non utilizzate per sedersi,
parole per sedie, non sedie; sedie
che possono essere toccate, sedie che possono
essere definite con nomi, sedie che sono
davvero sedie, che non sono sedie;
sedie che non possono mai essere disegnate,
sedie che non possono mai parlare, sedie
che non si potranno mai avere,
perché sono sedie che
non cambiano mai forma, sedie che
non possono mai essere fuori posto o
perse, sedie che non sono presenti;
sedie, ahimè, ecco cosa
sono in effetti le sedie, ahimè, non
degli stessi colori, sedie, ahimè
non utilizzate per sedersi; sedie che
non sono lontane, sedie oltre
tutte le cose; sedie che sono proprio
cosa sono le sedie.
Translated by LIDIA CHIARELLI
__________
Khế Iêm (Vietnam) Khế Iêm was born in 1946. Founder and editor in chief of Tạp Chí Thơ (Journal of Poetry from 1994 to 2004), Editor of online Journal for New Formalism Poetry Club, since 2004. He has published Hột Huyết (Blood Seed) play, 1972, Thanh Xuân (Youth) poetry, 1992, Dấu Quê (Traces of the Homeland), poetry, 1996, Thời của Quá khứ (A Time Past), stories, 1996, Vu Dieu Khong Van, essays, 2018.